[1.12.2]ドールズフロントラインmod 24/01/07更新

Modの公開/紹介はこちらでどうぞ。新規トピックの投稿にはユーザー登録が必要です。
NamelessSlime
ID: 5HDF98OUHW
記事: 3
登録日時: 2021年9月13日(月) 00:53
Minecraft ID: NamelessSlime

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by NamelessSlime » 2021年9月13日(月) 02:11

銃の内部に弾薬が存在する状態で銃を装填したとき、
装填されている弾薬が消失する問題があります。
0



NamelessSlime
ID: 5HDF98OUHW
記事: 3
登録日時: 2021年9月13日(月) 00:53
Minecraft ID: NamelessSlime

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by NamelessSlime » 2021年9月13日(月) 02:11

銃の内部に弾薬が存在する状態で銃を装填したとき、
装填されている弾薬が消失する問題があります。
0

NamelessSlime
ID: 5HDF98OUHW
記事: 3
登録日時: 2021年9月13日(月) 00:53
Minecraft ID: NamelessSlime

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by NamelessSlime » 2021年9月13日(月) 02:14

E.L.I.D防護服を
取得する方法を作成ヘジュシルスますか?
0

アバター
46611
ID: 5SS41ZSIJD
記事: 34
登録日時: 2021年1月11日(月) 02:06

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by 46611 » 2021年9月16日(木) 18:39

NamelessSlime さんが書きました: 2021年9月13日(月) 02:11 銃の内部に弾薬が存在する状態で銃を装填したとき、
装填されている弾薬が消失する問題があります。
NamelessSlime さんが書きました: 2021年9月13日(月) 02:11 銃の内部に弾薬が存在する状態で銃を装填したとき、
装填されている弾薬が消失する問題があります。
スパムですか?二重送信は控えて下さい。それはゲームの仕様です

is it spam ?
do not send double mail. IT IS GAME specification.
0

アバター
Knighthana
ID: 1VTQVFNPL6
記事: 6
登録日時: 2021年9月16日(木) 23:13
Minecraft ID: Knighthana
いいね: 2回

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by Knighthana » 2021年9月17日(金) 05:04

I will upload the original post as a UTF-8 markdown file as attachments to avoid any possible typesetting problems. Just in case the text is broken, please see the markdown file if you are interest about this comment. markdown file can be opened as plain text file, the text Encode is UTF-8.

7-zip file SHA-256: B57E8A63EBA43F1E541DCCBFC01C3F9496546C252E774937EF2FCB5E1B086825

I like this mod for minecraft very much! Thank you to bring it to us.

and I want to say something.

I'm sorry that I'm not a Japanese user, and I can only speak English to internationally express that. Worse that I'm not an English native language speaker, so my English might be not good enough, either.

and I'm not good at foreign social communication etiquette, there might be something looks strange, but please trust me that I have no malice, I'm really not very familiar with foreign language.

I will use some code string to describe what exactly I want to say, these strings come from the language text file, not the binaries, I didn't and won't break your copyright. I will never change your code or re-publish your work without your agreement.

I like this mod and feel thankful to your work, before I express what I want to say, I must repeat this again.

These questions are asked for "1.12.2.beta.19.1", which you have released on 21/7/16.

1. Does "各ダンジョンに設置されています"("hmggirlfront.string.pad.doll_explanation0_4.name") means "some machines has been installed into dungeons"?

I tried to search the katakana string "ダンジョン", then associate with minecraft and Girl's Frontline (Doll's Frontline), I can only try to spell it as "dungeon".

How to understand it? The shikikan, I mean the "player", will find the craft machines in dungeons?

Is "dungeon" means the vanilla minecraft dungeon which contains a monster spawner and a chest?

Is this the only way to find a "hmggirlfront.container.crafting_m" in the mod? Or why only that sentence shown in the pad's help manual text?

2. Is there is a way unbind the Sangvis Ferri's boss death with strings such as "hmggirlfront.cor.level3.name", which said "[==達成==目標10:_シー・ランチ奪還]" in ja_JP version lang file.

Because under current version, no matte when or where a player kills a S.F. boss, there will be a message said "==達成==目標".

I know it is prepared for the missions, some of the missions is finished by the trigger that one particular type of the bosses is killed.

However, actually I think that killing a boss has no strong relationship with a mission accomplishment. A boss might be generated somewhere else by spawn item, or a command, or something else. it is comfusing when seeing that a mission is accomplished when neither of the missions accepted by shikikan.

If it is possible to add a dedicated NBT tag to the missions' final boss, and set the triggers connected to that NBT tag to make the message only shown after a real mission?

3. The "XXXXX(doll's name) is seriously injured!" is not a string included in i18n language file, so it will be shown like that in any language's client and igonres the client's language difference.

I'm happend to find that there is an existing string entry named "hmggirlfront.order.dead.name" in every lang file. It might be preserved for that usage.

But I don't know why it won't be print for every different languages user when their tactical doll under dangerous situation.

4. Some of the strings which I can't find their entry for i18n, for example, I don't know where to translate the GUI strings like "GirL_Front_Items" and "GirL_Front_Attachment", I think they should also be localized.

5. There are still some icons' texture in players GUI is missing, and I'm going to making a list of them, as follows:

"GirL_Front_Items":

- "item.armor_anticollapse_head" "item.armor_anticollapse_chest" "item.armor_anticollapse_legs" "item.armor_anticollapse_feet"

"GirL_Front_Gun":

- "item.dollgun_ibcboss04glg"

- "item.dollgun_ibcboss07rf"

"Girl_Front_Blocks"

- "tile.bdoll_supplies"

- "tile.story_mission_1_npc" and "tile.story_mission_2_npc" (these two entities are more like a trigger rather than NPC, I think maybe they are not supposed to be shown in players GUI?)

"GirL_Front_Buildings"

- from "tile.base_helipad" to "tile.bdoll_base_sea_launch_em"

all of them has no texture, shows a purple and black block.

Is it because that I'm not using a Japanese language setting client?

6. There are still some things where none of the i18n file strings includes, the "tile.base_mansion.name" is showed as a name, and it appeared in the game just like that.

7. The Sangvis Ferris's pawns has their names actually, I tried to make a list as follows:

"entity.EntityIBC01" "Prowler"

"entity.EntityIBC01Turret" "Prowler SWAP"

"entity.EntityIBC02" "Scouts"

"entity.EntityIBC03" "Dinergate"

"entity.EntityIBC04" "Ripper"

"entity.EntityIBC05" "Vespid"

"entity.EntityIBC06" "Jaeger"

"entity.EntityIBC07" "Guard"

and more else ...

I don't have a player account on Girl's Frontline Japanese server, so I'm not sure that what they are translated into in the Japanese-version clients, if it is showed like the "IBC01"s, I'm very sorry for saying something strange which might makes you confused.

But I still wish that if there is a opportunity to see the string will be look like "entity.sf.Prowler" "entity.sf.Prowler_SWAP"?

If it is not possible, please just ignore what I said.

8. I can't find entry in the lang file for the dolls' entity name, I mean, it seems that there is nothing looks like "entity.gk.m4a1.name" or "entity.gk.416.name", so that which means their entity name is unchangable? But the dolls has different names in different language area, so if it is not because of my careless, would you please make it possible to change the entity name via the language file?

9. I find that there is "tile.bdoll_ibc10turret" ("Nemeum SWAP") spawn block, but there is no "tile.bdoll_ibc10" ("Nemeum") spawn block, the same as the disappear of "item.ibc_ml" (item for "missile launcher") and "hmggirlfront.container.dismantling_m"(seems used for the GUI string, refering from crafting_m and restoring_m), I don't know if these strings exist.

10. I find that Equipment "PEQ-16" and "EXPS3" are marked as "HK use only", but they are only available for HK416 and Mk23 (if I don't miss any other guns), but in fact, the HK45, USP, UMP-series, G36 and G36C, MP5, MP7, G11, G3, HK33, G41, G28, MG36, HK23 (if I not make any missing) are also HK's products, but they cannot use the PEQ-16 and EXPS3, it is conflict with the item's tip "attachmentgroup: hk".

11. I find that in ja_JP.lang file that the "item.dollam_class_scout" translated into "scout" and "item.dollam_class_torcher" translated into "recon". But in wikipedia I found "scout" and "recon" has same meaning.

and torcher means a torch carrier during Sports competition, I don't know what's the military usage.

So I wish if their is a detailed explain for what these two chips means? What will dolls do when they are upgraded with these two chips? What's the difference?

12. What "DE" "MT" "SE" means? such as "hmggirlfront.bdoll_base_helipad_de" "hmggirlfront.bdoll_base_helipad_mt" "hmggirlfront.bdoll_base_helipad_se", what this building happened with these suffix?

Thanks again for bringing that mod to us.
添付ファイル
Comment_Request_On_210917.markdown.7z
(3.29 KiB) ダウンロード数: 338 回
0

ななし
ID: 410FHZGBA1

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by ななし » 2021年9月22日(水) 22:03

ゲームを再開したとき、戦術人形の一部が消失し、その後ネザー(+The Twilight Forestの黄昏の森)に飛ばされていたことがわかりました。他のMODの影響の可能性もありますが、こちらにご報告させていただきます。

アバター
Knighthana
ID: 1GEVSBJSJ9
記事: 6
登録日時: 2021年9月16日(木) 23:13
Minecraft ID: Knighthana
いいね: 2回

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by Knighthana » 2021年10月02日(土) 11:39

私は日本語が全くわからないし、英語もあまりよく知らない
仕方なく英語を使う

----------------------

At the beginning, to smoothly play the game, I refered the English and Japanese version language file (help to know what the strings needed are) and made a simple zh_CN version lang file for myself.
Then I tried to make it more accurate, more exact and precise in the following spare time.

I was hesitate about revealing this translation work's existence, because I don't know if the rules allows since it is not dedicated open source website like github here.
I'm not sure this behavior, to make a language file, is supported, or not supported in the forum.
At last, ​I guess that maybe the project is opened enough to absorb a new localization file. So I made the decision to post the file under light here following the post.

I wish I could make some contribution to this project. Hope it can help other players who enjoy GirlsFrontline, Minecraft and this mod.

If you are interested in the localization file, maybe you can check them and add them into modpack?

----------------------------

If you decide to use this language file and add it into modpack...
There are something that I'm not sure:

1. I noticed that in GF-JP server and GF-EN server, some weapon manufacturer companys' name are avoided, I'm not sure it is because of trademark or something else. In the localization file I translated the names as same as Girlsfrontline CN server version, where they are not changed. So there might some text strings like "HK" or "FN" will present.

2. I can't search to figure out the Sangvis Ferri's weapons' exact names on Internet, so I had tried best to make the fabricated names resonable (such as develop from its doll's name). However they are not official names.

3. There are some strings which I can't comprehend totally. I don't know how to translate them with its originall meaning into zh_CN.

=> So there might need more discussion to finalize that how to translate some texts to improve the quality of the lang file.

The attachment is the lang file compressed by 7-zip using LZMA2.
添付ファイル
zh_CN.lang.7z
(10.63 KiB) ダウンロード数: 376 回
0

ゲスト
ID: 57S7QTBSBI

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by ゲスト » 2021年10月03日(日) 18:21

Knighthana さんが書きました: 2021年10月02日(土) 11:39 私は日本語が全くわからないし、英語もあまりよく知らない
仕方なく英語を使う

----------------------

At the beginning, to smoothly play the game, I refered the English and Japanese version language file (help to know what the strings needed are) and made a simple zh_CN version lang file for myself.
Then I tried to make it more accurate, more exact and precise in the following spare time.

I was hesitate about revealing this translation work's existence, because I don't know if the rules allows since it is not dedicated open source website like github here.
I'm not sure this behavior, to make a language file, is supported, or not supported in the forum.
At last, ​I guess that maybe the project is opened enough to absorb a new localization file. So I made the decision to post the file under light here following the post.

I wish I could make some contribution to this project. Hope it can help other players who enjoy GirlsFrontline, Minecraft and this mod.

If you are interested in the localization file, maybe you can check them and add them into modpack?

----------------------------

If you decide to use this language file and add it into modpack...
There are something that I'm not sure:

1. I noticed that in GF-JP server and GF-EN server, some weapon manufacturer companys' name are avoided, I'm not sure it is because of trademark or something else. In the localization file I translated the names as same as Girlsfrontline CN server version, where they are not changed. So there might some text strings like "HK" or "FN" will present.

2. I can't search to figure out the Sangvis Ferri's weapons' exact names on Internet, so I had tried best to make the fabricated names resonable (such as develop from its doll's name). However they are not official names.

3. There are some strings which I can't comprehend totally. I don't know how to translate them with its originall meaning into zh_CN.

=> So there might need more discussion to finalize that how to translate some texts to improve the quality of the lang file.

The attachment is the lang file compressed by 7-zip using LZMA2.
MAYBE THIS FILE IS CHINA LUNGUAGE MODDATA もしかしたらこれは中国語のMOD言語ファイルだと思います。

ゲスト
ID: 57S7QTBSBI

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by ゲスト » 2021年10月03日(日) 18:40

ゲスト さんが書きました: 2021年10月03日(日) 18:21
Knighthana さんが書きました: 2021年10月02日(土) 11:39 私は日本語が全くわからないし、英語もあまりよく知らない
仕方なく英語を使う

----------------------

At the beginning, to smoothly play the game, I refered the English and Japanese version language file (help to know what the strings needed are) and made a simple zh_CN version lang file for myself.
Then I tried to make it more accurate, more exact and precise in the following spare time.

I was hesitate about revealing this translation work's existence, because I don't know if the rules allows since it is not dedicated open source website like github here.
I'm not sure this behavior, to make a language file, is supported, or not supported in the forum.
At last, ​I guess that maybe the project is opened enough to absorb a new localization file. So I made the decision to post the file under light here following the post.

I wish I could make some contribution to this project. Hope it can help other players who enjoy GirlsFrontline, Minecraft and this mod.

If you are interested in the localization file, maybe you can check them and add them into modpack?

----------------------------

If you decide to use this language file and add it into modpack...
There are something that I'm not sure:

1. I noticed that in GF-JP server and GF-EN server, some weapon manufacturer companys' name are avoided, I'm not sure it is because of trademark or something else. In the localization file I translated the names as same as Girlsfrontline CN server version, where they are not changed. So there might some text strings like "HK" or "FN" will present.

2. I can't search to figure out the Sangvis Ferri's weapons' exact names on Internet, so I had tried best to make the fabricated names resonable (such as develop from its doll's name). However they are not official names.

3. There are some strings which I can't comprehend totally. I don't know how to translate them with its originall meaning into zh_CN.

=> So there might need more discussion to finalize that how to translate some texts to improve the quality of the lang file.

The attachment is the lang file compressed by 7-zip using LZMA2.
MAYBE THIS FILE IS CHINA LUNGUAGE MODDATA もしかしたらこれは中国語のMOD言語ファイルだと思います。
中国語の言語ファイルみたい?ですね。気になる方はaseets→gvcr2→langに入れればいいかと。
MAYBE THIS IS CHINA LANGUAGE MODFILE. IFYOUWANT? OPEN GFMODFILE<aseet>→<gvcr2>→<lang>←INPUT THISFILE

桜日1614
ID: 34C67KUIIN
記事: 1
登録日時: 2021年10月05日(火) 21:16
Minecraft ID: sakurabi1614

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by 桜日1614 » 2021年10月05日(火) 21:36

初めて投稿させていただきました。

いつも楽しく遊ばせていただいております。
内容といたしましては、銃の仕様についての質問です。
左手にアイテムを持っている状態でスニークし照準した際に照準器がのぞけなくなるのは、仕様でしょうか?
0

弱半魔亜社名〇
ID: Y6N10ED6SM
記事: 10
登録日時: 2021年9月16日(木) 18:52
Minecraft ID: Steve

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by 弱半魔亜社名〇 » 2021年10月06日(水) 00:00

桜日1614 さんが書きました: 2021年10月05日(火) 21:36 初めて投稿させていただきました。

いつも楽しく遊ばせていただいております。
内容といたしましては、銃の仕様についての質問です。
左手にアイテムを持っている状態でスニークし照準した際に照準器がのぞけなくなるのは、仕様でしょうか?
一応確認してきますが、確か前に検証してた人の<46611氏だっけ?>時からありましたよ。ゲリラMODと共通なんで。
両手持ちは未だ不具合多いのでやめた方がいいです。左手持ちでロケラン連発したりしますし<笑>クリエで左クリ長押し
0
最後に編集したユーザー 弱半魔亜社名〇 [ 2021年10月06日(水) 00:23 ], 累計 1 回

弱半魔亜社名〇
ID: Y6N10ED6SM
記事: 10
登録日時: 2021年9月16日(木) 18:52
Minecraft ID: Steve

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by 弱半魔亜社名〇 » 2021年10月06日(水) 00:14

ゲスト さんが書きました: 2021年10月03日(日) 18:40
ゲスト さんが書きました: 2021年10月03日(日) 18:21
Knighthana さんが書きました: 2021年10月02日(土) 11:39 私は日本語が全くわからないし、英語もあまりよく知らない
仕方なく英語を使う

----------------------

At the beginning, to smoothly play the game, I refered the English and Japanese version language file (help to know what the strings needed are) and made a simple zh_CN version lang file for myself.
Then I tried to make it more accurate, more exact and precise in the following spare time.

I was hesitate about revealing this translation work's existence, because I don't know if the rules allows since it is not dedicated open source website like github here.
I'm not sure this behavior, to make a language file, is supported, or not supported in the forum.
At last, ​I guess that maybe the project is opened enough to absorb a new localization file. So I made the decision to post the file under light here following the post.

I wish I could make some contribution to this project. Hope it can help other players who enjoy GirlsFrontline, Minecraft and this mod.

If you are interested in the localization file, maybe you can check them and add them into modpack?

----------------------------

If you decide to use this language file and add it into modpack...
There are something that I'm not sure:

1. I noticed that in GF-JP server and GF-EN server, some weapon manufacturer companys' name are avoided, I'm not sure it is because of trademark or something else. In the localization file I translated the names as same as Girlsfrontline CN server version, where they are not changed. So there might some text strings like "HK" or "FN" will present.

2. I can't search to figure out the Sangvis Ferri's weapons' exact names on Internet, so I had tried best to make the fabricated names resonable (such as develop from its doll's name). However they are not official names.

3. There are some strings which I can't comprehend totally. I don't know how to translate them with its originall meaning into zh_CN.

=> So there might need more discussion to finalize that how to translate some texts to improve the quality of the lang file.

The attachment is the lang file compressed by 7-zip using LZMA2.
MAYBE THIS FILE IS CHINA LUNGUAGE MODDATA もしかしたらこれは中国語のMOD言語ファイルだと思います。
中国語の言語ファイルみたい?ですね。気になる方はaseets→gvcr2→langに入れればいいかと。
MAYBE THIS IS CHINA LANGUAGE MODFILE. IFYOUWANT? OPEN GFMODFILE<aseet>→<gvcr2>→<lang>←INPUT THISFILE
中国語の言語ファイルらしいな。
多分言いたいことはドルフロファイル開いて<aseet>→<gvcr2>→<lang>←解凍してからこのなかに入れるのかな?
CHINISE・LANGUAGE・DATA.OPEN THIS GFMOD AND INPUT THIS lang7zdata after decompress
<aseet>→<gvcr2>→<lang>←INPUT after decompress
0

ひかり
ID: 1D26QAF5Z5
記事: 1
登録日時: 2021年10月11日(月) 03:46
Minecraft ID: Hikari3N

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by ひかり » 2021年10月11日(月) 03:57

いつも楽しく遊ばせて頂いてます。大変申し訳ないのですが、このMODをYouTubeで投稿してしまいました。本来ならもっと早くに報告するのと許可を先に頂かなければならないのですが、誠に申し訳ございません。それでももし許しが出るのならば、続けて投稿させて頂いてもよろしいでしょうか?
0

Roar
ID: 2LQJOKWJPL

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by Roar » 2021年10月12日(火) 14:54

銃の操作を変更できるようにconfigでも良いよで追加して欲しいです、

弱半魔亜社名〇
ID: 5RPN26WWBF
記事: 10
登録日時: 2021年9月16日(木) 18:52
Minecraft ID: Steve

Re: [1.12.2]ドールズフロントラインmod 21/7/16更新

投稿記事 by 弱半魔亜社名〇 » 2021年10月23日(土) 22:09

ひかり さんが書きました: 2021年10月11日(月) 03:57 いつも楽しく遊ばせて頂いてます。大変申し訳ないのですが、このMODをYouTubeで投稿してしまいました。本来ならもっと早くに報告するのと許可を先に頂かなければならないのですが、誠に申し訳ございません。それでももし許しが出るのならば、続けて投稿させて頂いてもよろしいでしょうか?
(´・ω・`)っ[利用規約について] *必ずお読みください
(´・ω・`)っ・当トピックで公開しているmodは商用目的でなければ再配布等は自由です。(ただし前提modについてはそちらの指示に従ってください)
 ニコニコ動画、youtubeなどの動画での使用は自由です。
ただし再配布等で発生した問題についてはこちらでは責任は一切取りません。あらかじめご了承ください。
[/color][/size]
ちゃんと規約読んでますか?ゲリラMODの方に規約あるので一度、目を通した方がいいですよ
0

返信する